運営者 Bitlet 姉妹サービス
使い方 FAQ このサイトについて | login
9218件の議事録が該当しました。

該当会議一覧(1会議3発言まで表示)

1950-12-03 第9回国会 衆議院 予算委員会 第8号

非常に端的な例を言いますと、たとえば訓練の際に、うしろ向き前へとか、かた向き前へとか、かしら眼だとか、こういう訓練がされておりまして、われわれおよそ聞いたことがないような日本語が使われておるのであります。こういう点は明らかに指導から、経理の実権から、教育の操典から、すべてが日本自主性失つた形で教育されているというふうに思うのであります。

林百郎

1950-12-02 第9回国会 参議院 電力問題に関する特別委員会 第2号

西田隆男君 日本語で言う考慮ということは、ただ考えぱなしでおるという意味には、我々日本人として考慮という言葉を解釈する場合はとつておりません。考慮するということは善処するという意味に解釈しているのですが、いつまでお考えになるのか。今私が申上げましたように考えぱなしだけで何ら積極的に一歩も前進するというようなことはないということを、この考慮ということは意味しておるのか。

西田隆男

1950-11-29 第9回国会 参議院 予算委員会 第2号

山田節男君 只今のは念のために言つて置きますが、英文をあえて請求した理由は、過去の八國会でとにかく我我日本語で示すのと、実際関係当局のと、この誤訳というよりも、表現が違うことが多いのです。ですからそういう意味で確かめたいために請求したのです。何もその英文を出すというのは今度初めてじやなくて、英文関係当局に出した意思を確かめたいのです。

山田節男

1950-10-31 第8回国会 衆議院 海外同胞引揚に関する特別委員会 第11号

こういう子供たちはどうかといいますと、ほとんど日本語は半分くらいしかわかりません。中には全然わからぬ人があります。そうするとほとんど全部中国語です。それを見て日本人は非常な悲しみを持つのです。われわれが入りました当時にも、日本学校があるのだということを言つて一応連れて行きましたが、日本人学校はもちろんのこと、われわれの集会で五、六人集まるのでも禁ぜられております。

高戸英一

1950-10-21 第8回国会 参議院 労働委員会 閉会後第4号

ところがこの前の公労法の訴訟事件におきます政府側準備証拠におきまして、この資金上という言葉を可なり特殊なように解釈していたように私思うのでありますが、この特殊な意味に解釈することは、日本語の上では可能であると思いますが、英文として提出されたものから見ますと、余り特殊々解釈をしてはいけないのではなかろうか、非常に素直に読んで先ほど命繰りと申しましたのは、少し言葉が悪うございましたけれども、もつと素直

戒能通孝

1950-09-21 第8回国会 衆議院 厚生委員会 第9号

そうしたら薬剤師がどういう條件でその処方箋通りの処方ができるかということは、日本語が読めるということです。書かれておる薬がそこにあるということです。グラム天秤かメスチリンデルではかつて、何グラムか、〇・〇一のところまではかれるということです。それを一日分三服ならそれを三つに割つて三服にすることは、小学校を出て少し経験があればやれる仕事です。

岡良一

1950-07-29 第8回国会 参議院 電気通信委員会 第3号

説明として申上げますと、放送協会には用語調査研究会、これは外国語権威者も集めて、そうして外國語読み方その他日本語読み方表現、そういうようなものにつきましても、毎週定期的にいろいろな会合が開かれるのでありまして、そうして外部の権威者もそれに参加してやつておられまして、日本語につきましても放送協会読み方というようなことが文部省におきましても最も有力な資料の一つになつておるのでございます。

古垣鉄郎

1950-07-27 第8回国会 参議院 運輸・労働連合委員会 第1号

我々の知つている日本語において尊重するという場合におきましては、決して遁辞ではありません。十分に敬意を拂つて、それの精神に従うということになつて、初めて尊重と申し得ると思うのであります。單に鉄兜を被つて彈を避けるというような気持じやなくして、嚴粛に実施する以上の意味が、尊前という精神の中に含まていると思うのであります。

山崎猛

1950-07-26 第8回国会 参議院 建設・地方行政連合委員会 第1号

併しでき上つて参りました英文の方を先に私は打合せをいたしまして、その英文を持つてつて来て日本語に飜訳して参りますと、やはり今御指摘を頂きましたような、少し理窟に合わんものになるのでありまして、京都市の市長がこれを執行をするというと、如何にもその権限根拠において京都市に独自の権限があるというふうに読めるのであります。

田中伊三次

1950-07-26 第8回国会 参議院 建設委員会 第5号

この飜訳憲法日本語に直されてあのようなだらだらとした、木に竹を継いだような、読めば頭が痛くなるような冗漫な文庫で以て飾られでおるのであります。丁度その真似をその末端の法令がしておるような印象が沢山見られるのであります。これは無批判であり、前例に倣うべきことでは決してないのであります。これはこの法文のみならず、法律メーカーとして十分これを反省しなければならない。

小林亦治

1950-05-02 第7回国会 衆議院 厚生委員会 第36号

私は少女時代日清戰争の切り合い、殺し合いの幻燈を見てから、非戰論者でありましたことと、また半世紀以前の話ではありますが、夫は学生時代から英米の哲学、神学博士方日本語を教えておりまして、多数の英米人知つておりましたことと、私も数名の先生に教えられましたことがありますので、英米人の親切や愛は、私どものように親子の間に至るまで、折算的の愛でも、親切でもない点を知つて、その人となりを二人は非常に尊敬しておりましたので

小杉イ子

1950-04-28 第7回国会 参議院 在外同胞引揚問題に関する特別委員会 第21号

あれは日本人じやないかと思つて顔を見たのでありますが、顔が変つておるし痩せておるので分らなかつたので、日本語で以て君は日本人かと尋ねたところが、彼が僕は日本人です。こう言うのです。その男にいろいろ聞いたのでありますが、その人は山本太一という男だつたと記憶しております。樺太の罐詰工場の重役なんかしておつた人で、五十八條の刑法で三年半の懲役に処せられていたものであります。

秋葉重徳

1950-04-27 第7回国会 衆議院 考査特別委員会 第28号

要するにあの徳田要請があつたとか、徳田氏が期待しておるとかいうふうに、現在日本語日の丸梯団の方とか方々の方がおつしやつておるのは、菅氏のロシヤ語を通訳したその言葉根拠になつて現在こういうことになつておると思うのです。それはなぜかと申しますと、先ほどお尋ねしましたはがき等にはもちろん徳田球一という署名があつたかもしれぬ。しかし秘書の方はそういうことを書いた覚えはないとおつしやつておる。

石田一松

1950-04-25 第7回国会 参議院 地方行政・内閣連合委員会 第1号

ところがレコンメンデイーシヨンという言葉を「勧告」と日本語に訳しているために、何か強力なアドバイスとして上から下に対して何かものを言わすような感じを日本語は与えておるのでありますが、レコンメンデイーシヨンというのは、例えば誰々を使用人として使つて下さいというようなことを推薦するという意味なんで、その節も言つたことでありますが、昔浮田和民博士がグツドノーの行政法を翻訳せられたときにレコンメンデイーシヨン

吉川末次郎

1950-04-24 第7回国会 参議院 地方行政委員会 第37号

吉川末次郎君 重要なことでありませんが、今の西郷さんが言つていらつしやることに大体賛成なんですが、ただ西郷さんや本多国務大臣等が使つていらつしやる言葉、又文部委員会から来ておる文書の中にあることですが、文楽というが法律用語として成り立ち得るか、又そういう日本語があるかどうかということです。

吉川末次郎

1950-04-22 第7回国会 参議院 本会議 第44号

(笑声)これはまあ日本語は分るのには分るのですが、高瀬さんは文部大臣を兼務なさつている。(「そうです」と呼ぶ者あり)もう少し文教の府の責任者とある者が通産相を兼ねた場合には、この神聖なる国会においては良心的な発言をして貰いたい。(「そうだ」「恥を知れ」と呼ぶ者あの)これに対する先ず一番に通産大臣の所信をお答え願いたい。愼重に審議をして速かに通せ、これはどういうことなんですか、一体。

門屋盛一