2012-06-20 第180回国会 衆議院 農林水産委員会 第9号
廣瀬さんも、実は当時の副社長も私の部屋へ来ていただきまして、神本政務官とともに、言葉はよかったかどうかわかりませんが、私は、関西弁でいえば、頭が高い、なんちゅう態度で対応しとるんだということで、相当きつく廣瀬さんにも副社長にも申し上げました。これはやはり公正で迅速にしっかりやっていただかなければ、被災者の立場に立ってやってくださいということを申し上げました。
廣瀬さんも、実は当時の副社長も私の部屋へ来ていただきまして、神本政務官とともに、言葉はよかったかどうかわかりませんが、私は、関西弁でいえば、頭が高い、なんちゅう態度で対応しとるんだということで、相当きつく廣瀬さんにも副社長にも申し上げました。これはやはり公正で迅速にしっかりやっていただかなければ、被災者の立場に立ってやってくださいということを申し上げました。
しかも、しかもですね、二〇〇八年を迎えたアメリカの、スティグリッツとかクルーグマンとかアメリカの経済学者は、それまではマネタリストで、とにかく金融緩和だけやったらデフレ脱却できると言っていた人ですら、二〇〇八年以後は、いや、済んまへん、間違えてましたと、やっぱりがんがん公共投資、財出をやらへんかったらデフレ脱却できまへんねんということを、まあ関西弁ちゃうと思いますけれども、スティグリッツですが、スティグリッツ
○川端国務大臣 私は関西人でありまして、言葉も、長年永田町にいても全然関西弁が抜けないんですけれども、茨城県とは、私は高校が彦根ですので、彦根藩と水戸藩という、いろいろな御縁もありました。
○谷委員 委員長、あほなというのがふさわしくないと言われましたけれども、これは関西弁でございまして、東京で言うと、ばかなとかそういうことでございますので、そういう言葉よりもソフトですから、こういう議論はあれですけれども、ちょっとやや偏見があるように思います。それだけ意見として言わせていただきます。
この指令はまさか大臣が、私は信頼しております、非常にまじめで清廉潔白な大臣、まさかこんな、関西弁で言えばせこい話はないだろうと、ここまで与野党の対立を持ち込むという話、私はないんじゃないかなと思いますが、これはだれがそういったところでよしんば命令が出たのなら出たのか、例えば、外務省がおもんばかって勝手にやったのか、その辺りちょっと聞きたいんですが、いかがでしょう。
関西弁で田んぼなんです。これは埼玉県の鴻巣市。ここをちょっと見てください。ここが、富士山が最後に爆発した大体二百六十年前ぐらいの川底に堆積した土なんですよ。 こういったいわゆる土壌モノリスというのが、実は国の農業環境技術研究所の方でモノリス館というのをつくっています、つくばで。
だから、私は、日本の東北には東北弁、関西弁とか、熊本弁とか、沖縄の言葉とかいっぱいあるじゃないですか。それは文化だよ。戦場になったときに、文化も人間も全部否定していったのが旧日本軍ですよ。二十万余りの人々が戦争のために死んでいったわけであります。沖縄戦の教訓は、軍隊は最終的には国民を守れない、守り切れないんですよ、戦争を始めてしまったら、ということであります。
言葉は関西弁で悪いですけれども、なめられているんじゃないかというような感じさえするんです。 そこで、こういう文書が七年前につくられたという経緯等を含めて、大臣の御所見というか思いをぜひお聞かせいただきたいと思います。
私、今、しゃあないな、これはちょっと関西弁で申し上げましたが、なぜそのような言葉がついて出るかというと、さらに、要請に応じたことがある企業に対して、あんた、自分の意思でしたか、合致していましたか、こうお尋ねになっている。優しい聞き方だったなと思いますけれども、私。
当然通勤とか遊びに行くのも大阪の方へ行くわけですし、言葉ももう、私の住んでいる津の周辺も完璧な関西弁ですが、その伊賀地区へ行くともう完璧な関西圏なんですね。運動として伊賀は関西だという運動もあるんですが、そういう中でこの再送信同意もちょっと今のところまだめどが立っていないんですね。
ちょっとこの関西弁の表現、私は東北出身ですのでうまく再現できませんでしたけれども、こういった対談がなされています。同じような考え、こういった考えを持っているのは私だけではないのだな、フェミニズムの研究者も似たような印象を持っているのだなということで自信を持ちまして、若干、今度はデータの分析結果を調べてみました。
私も大阪の出身ですので、大変関西弁に、聞かせていただいて自分の感覚に合うわけですけれども、先ほど日米関係が釣り合っているかどうかという議論が交わされました。一方で米軍が日本を守る、もう一方で基地を提供する、あるいは経済的に日本が負担をする、釣り合っているじゃないかという、負い目を感じることはないという議論が交わされましたけれども、私は釣り合っているかどうかといえば釣り合っていないと。
○竹中国務大臣 植田委員の関西弁で言われますとなかなか説得力があるわけでありますが、基本的には、さっき実は局長からも答弁があったことでございますけれども、業界負担が一千億円を超えた時点で、業界の負担能力等々を改めて検討した上で、政府として予算措置を講じて国会の御審議をお願いするというのが今回の仕組みでございます。
みんな関西弁しゃべっているのにテレビは名古屋弁なんですよ。ただ、三重県でも上野市の辺りはみんな大阪のNHKを見るんですよ。三重県の一番南の和歌山との県境の辺りは和歌山のNHKを見るんです。これはどこの県でもそういうところはあるんですが、特に三重県の場合はひどくて、それが、我々参議院の選挙のときに、政見放送が、上野の人は三重県の候補者の政見放送を見れないわけなんですよ。
もう少しいい言葉はないのかと聞きましたら、関西弁ではええとこ取りと。この方が一番ぴんとするんじゃないかと思うわけでございますが。この難しいクリームスキミングに陥らないために、大口や都市部だけではなくて、小口や過疎地の利用者にも郵便以外のサービスの選択ができるようにすることが必要になると思います。
問題は若い者に暇があり過ぎるんやと、これは関西弁ですけれども。「大体、出漁はひと月に十二日くらいやろ。金はさっき言ったようにそこそこや。」と。大体お金はあるわけですね。「生活にこまりはせん。とにかく暇なんや。十二日しか漁に出んし、冬はそれが五日か一週間やろ。若いもんは暇だからって、寝てはおらんからなあ。車だろ、パチンコ。町へ出かけるわ。どうしたってある程度は金が要るわ。
あるいは、評判が悪いという、具体的な、例えば口ききという言葉を否定されておられましたけれども、そういうもろもろの、資金集めにまつわる、関西弁で言いますとえげつないなということなんだろうと思うんですが、そういう、解雇をなぜできないんだ、こういうことがあったわけですが、私は、そういう意味では、なぜ解雇できなかったのか。
関西弁を聞きますとほっとします。私もできるだけ関西弁に戻るようにして質問を続けさせていただきますが。 いずれにしましても、この取組というものを実効性のあるものにするためには、分かりやすい言葉で分かりやすく説明をしてあげるということ、庶民の目線に合った啓蒙活動というのが必要でございます。
関西弁で簡単に言うと、余り出しゃばったらあきまへんでという趣旨だろうと私はこれを読み解くわけでございます。
ちょっと関西弁なので私アクセントがおかしいかもしれませんが、ちょっと読んでみます。警察官が机をたたくなどしつつ、証拠があるんやけん、早く自白したらどうなんや。実家の方に捜しに行かんといけんようになるけん、迷惑がかかるぞ。会社とか従業員のみんなに迷惑がかかるけん、早く認めた方がええぞ。