2004-04-14 第159回国会 参議院 国際問題に関する調査会 第6号
具体的には、日本の基幹図書のアラビア語への計画的翻訳であります。イスラム圏では出版事情が大変悪く、日本に関する出版点数も数えるほどしかないということでございました。そうであれば、基本的な日本の書物ですとか映像ソフトも含めて翻訳をしまして、現地の大学、研究機関、図書館等に贈ることが非常に有益であると考えます。 第二には、我が国国内にイスラム文明を継続的に研究する機関を設置をすることであります。
具体的には、日本の基幹図書のアラビア語への計画的翻訳であります。イスラム圏では出版事情が大変悪く、日本に関する出版点数も数えるほどしかないということでございました。そうであれば、基本的な日本の書物ですとか映像ソフトも含めて翻訳をしまして、現地の大学、研究機関、図書館等に贈ることが非常に有益であると考えます。 第二には、我が国国内にイスラム文明を継続的に研究する機関を設置をすることであります。
その利益に見合った資源を事前に配分しておく、対話インフラを整備しておくということは国の適切な行動になると思うんですけれども、一つ考えられますのは、日本の基幹図書の計画的翻訳であります。イスラム圏は大変出版事情が悪いらしくて、出版点数も少ないですし、そのうち日本に関するものは数えるほどであるというふうに聞いております。一般のアラビア語の読者が日本について知る機会は非常に少ないのですね。