運営者 Bitlet 姉妹サービス
使い方 FAQ このサイトについて | login
5件の議事録が該当しました。
share
Created with Highcharts 5.0.6日付時刻該当件数1950195519601965197019751980198519901995200020052010201520202025052.5

該当会議一覧(1会議3発言まで表示)

  • 1

2019-11-13 第200回国会 衆議院 法務委員会 第7号

法務省では、内部に担当の専門部署を設けるとともに、法令を所管する各府省庁から提出された翻訳原案につき、法律に関する専門知識を持つネーティブアドバイザー等による翻訳の検査を行い、さらに、弁護士研究者により構成される日本法令外国語訳推進会議におきまして専門的検討を行った上、専用ホームページにおいて高品質英訳法令の迅速な公開に努めているところでございます。  

金子修

2019-11-06 第200回国会 衆議院 法務委員会 第5号

法務省では、国際化に対応したインフラ整備としまして、これまで十年にわたりまして、政府法令外国語訳整備プロジェクト中心となりまして、専用ホームページとして日本法令外国語訳データシステムを開設し、公開する英訳法令増加等に努めてまいりました。現在、この専用ホームページでは約七百五十の日本法令英語訳公開しておりまして、近年、その利用件数も拡大しております。

金子修

2018-05-15 第196回国会 参議院 法務委員会 第10号

具体的には、法務省では、平成二十一年度以降、法務省の管理いたします法令外国語訳データベースシステム専用ホームページにおける英訳法令の一元的な無料公開、また、各省庁が行う法令翻訳の指針となる法令用語日英標準対訳辞書の策定と、学者、弁護士等専門会議体による充実、改訂、また、各省庁から提出される法令翻訳原案につきまして、翻訳品質を確保するための専門会議体英語母国語とする者による精査、検討、また、

小出邦夫

  • 1
share