2019-11-29 第200回国会 衆議院 法務委員会 第13号
そのためには、各府省庁と連携をして翻訳工程を見直していくとともに、AIの活用なども検討していく必要があると考えております。 先週の木曜日、実は官邸で大臣政務官会議というものがございまして、その中で、私の方からも、全ての府省庁の大臣政務官の皆様に対して、速やかな翻訳原案の提出を改めてお願いいたしました。
そのためには、各府省庁と連携をして翻訳工程を見直していくとともに、AIの活用なども検討していく必要があると考えております。 先週の木曜日、実は官邸で大臣政務官会議というものがございまして、その中で、私の方からも、全ての府省庁の大臣政務官の皆様に対して、速やかな翻訳原案の提出を改めてお願いいたしました。
そこで、日本法令の国際発信強化に向けてこの会議が立ち上がるわけですけれども、司令塔としての翻訳工程を、これまでのをやはり見直して、翻訳を要する重要法令の選定や進捗状況を、ユーザー目線というか利用者目線でチェックや推進をするということが求められると思っております。 大臣は、この会議体にどのようにその役割を果たさせようというお考えなのか、お尋ねをしたいと思います。