運営者 Bitlet 姉妹サービス
使い方 FAQ このサイトについて | login
17件の議事録が該当しました。

該当会議一覧(1会議3発言まで表示)

  • 1

2019-04-26 第198回国会 衆議院 法務委員会 第13号

お話が先ほどありましたけれども、技能実習手帳というのはこれなんですけれども、百三十ページ以上あるんですが、中国語ベトナム語タガログ語インドネシア語タイ語カンボジア語、ミャンマー語英語とありまして、なかなか中身もそれなりだなというふうに思いました。  今回の報告書も、私、ぜひ翻訳して、こういうホームページに載せたらいいんじゃないかというふうに思うんですね。  

藤野保史

2019-04-16 第198回国会 参議院 法務委員会 第7号

先ほども紹介した、例えば極端なところでいうと、カンボジア語法廷通訳ができる人は全国で一人と。もう、注視して実際に事件が起きたら探しましょうかとか、そういうものではありませんので、しっかりとそこは、もう事前に対策を組まないといけないということは、本当にもっともっと危機感持って対応していただきたいというところだと思っております。  

伊藤孝江

2019-04-12 第198回国会 衆議院 外務委員会 第7号

これは我々が見ていても、かなり十人が普通にフランクに話をすることができるようになった、カンボジア語ですから外から聞いていてもよくわかりませんけれども、雰囲気的には明らかに来た当初と帰るときと変わっている。だから、これは非常に効果があるというふうに思って、これからもこういう招聘活動を続けていきたいというふうに思っております。  

河野太郎

2018-11-27 第197回国会 衆議院 本会議 第9号

ハローワークに行けば、中国語ベトナム語カンボジア語、ミャンマー語、しゃべれる人が、就職の相談に乗ってもらえるとは到底思えません。  さらに、帰国しなければならない労働者が拒否をする可能性も見込まれますが、強制的に送り返すんですか。日本しか知らない子供も同様であり、人道的な措置はとられないんでしょうか。山下法務大臣、この点、どうされるんですか。  

山井和則

2007-03-06 第166回国会 参議院 予算委員会 第4号

しかし、その感謝の言葉をどういうふうに政府として言えばいいか分からないもので、一番頻繁に使われておる通貨に、紙幣に、私、カンボジア語読めませんけど、お札にしてくれているという例もあります。  こういうことを、今ほんの一例を私申し上げましたけど、我が国は基本的に軍事力を背景としての外交交渉ができません。

田村公平

2002-04-26 第154回国会 参議院 外交防衛委員会 第12号

したがって、研修を三年にしまして、英語とあるいはもう一つはフランス語でありスペイン語であり、あるいはさらにタイ語インドネシア語カンボジア語、ラオス語であるというようなことで、少なくとも外国語二か国語ができるような人を養成すべきじゃないかと思っております。  それから、問題はでございますね、専門職職員という大変な有能な職員の集団がおります。

今川幸雄

1994-06-23 第129回国会 参議院 外務委員会 第5号

それから、その他極めて多くの言葉、一般に特殊語と呼ばれておりますけれども、三十数カ国でございますけれども、これはそのときどきの必要性にもよりますし、定員の制約にもよるものですから毎年というわけではございません、年によって違いますけれども、例えばある年にはベトナム語専門家を養成する、それから次の年はカンボジア語専門家を養成するというような形でやっておりまして、この人たちも、これは今Ⅱ種あるいは専門職

池田維

1992-05-27 第123回国会 参議院 国際平和協力等に関する特別委員会 第12号

もちろん、今川大使初め外務省方々は各地も歩いておられますし、カンボジア語も達者な人たちがそろっているということで、政府の出先である大使館はそういうことはないと思いますが、一般的にプノンペンを見て、象の鼻をなでて、カンボジアは細長いものだと思ってはいけないんじゃないかなと。  プノンペンは別天地であります。

田英夫

1982-02-23 第96回国会 衆議院 内閣委員会 第2号

以下、韓国語につきまして十八人、モンゴル語につきまして五名、ヒンディー語につきまして九名、ベンガル語につきまして四人、ウルドゥー語につきまして七人、シンハラ語につきまして四人、インドネシア語十四人、ベトナム語十二名、カンボジア語三名、タイ語十一名、ビルマ語四名、タガログ語三名、マレー語五名、ラオス語四名というようなことになっております。

伊達宗起

1980-11-05 第93回国会 衆議院 法務委員会 第3号

福祉教育財団難民事業本部が発足いたしましたときに、難民方々日本定住許可条件はこうです、それから日本に来ればアジア福祉教育財団がこのように難民方々が円滑に日本の社会に溶け込んでいただくそのお手伝いをいたします、こういうことを詳しく書きましたのを、しかし難民方々日本に来るからには一生懸命勉強してください、そういう趣旨を書いたものでございますが、これをこしらえまして、これをベトナム語ラオス語カンボジア語

村角泰

1956-02-21 第24回国会 衆議院 予算委員会第三分科会 第2号

○島津政府委員 語学関係から申しますと、現在中国語関係者が六十二名、ロシヤ語関係者が四十二名、インドネシア語が八、カンボジア語が一、タイ語が四、ヒンドスタンが四、アラビアが五、トルコが五、イランが二、スペインが三十一、ポルトガルが十六、大体このくらいな人員が語学関係で養成されておるわけでございます。以上のほかに留学中の者がそれぞれの言葉について数名ずつございます。

島津久大

1955-12-15 第23回国会 衆議院 外務委員会 第11号

今度のカンボジアは御承知のようにフランス語カンボジア語と両方でありますが、土語は向うへ行ってから覚えるにしても、フランス語を相当しゃべらなければいけないのでありますが、日本のお医者さんを向うにやるにしましても、フランス語を話す、そういう語学の方までお考えになっていらっしゃるかどうか。

高岡大輔

  • 1